No edit permissions for Português

VERSO 6

sa ekadāṣṭakā-śrāddhe
ikṣvākuḥ sutam ādiśat
māṁsam ānīyatāṁ medhyaṁ
vikukṣe gaccha mā ciram

saḥ — aquele rei (Mahārāja Ikṣvāku); ekadā — certa vez; aṣṭakā­-śrāddhe — durante janeiro, fevereiro e março, quando se fazem oferendas aos antepassados; ikṣvākuḥ — o rei Ikṣvāku; sutam — ao seu filho; ādiśat — ordenou; māṁsam — carne; ānīyatām — traze aqui; medhyam — pura (obtida na caça); vikukṣe — ó Vikukṣi; gaccha — vai imediatamente; mā ciram — sem demora.

Durante os meses de janeiro, fevereiro e março, as oblações apre­sentadas aos antepassados se chamam aṣṭakā-śrāddha. A cerimônia śrāddha é realizada durante a quinzena da lua nova do respectivo mês. Quando Mahārāja Ikṣvāku fazia suas oblações nesta cerimô­nia, ele ordenou que seu filho Vikukṣi fosse imediatamente à floresta para trazer alguma carne pura.

« Previous Next »