No edit permissions for Português

VERSO 45

devaiḥ kāma-varo datto
mahyaṁ tri-bhuvaneśvaraiḥ
na vṛṇe tam ahaṁ kāmaṁ
bhūtabhāvana-bhāvanaḥ

devaiḥ — pelos semideuses; kāma-varaḥ — a bênção através da qual alguém poderia obter tudo o que desejasse; dattaḥ — foi dada; mahyam — a mim; tri-bhuvana-īśvaraiḥ — pelos semideuses, os protetores dos três mundos (que podem fazer o que bem quiserem dentro deste mundo material); na vṛṇe — não aceitei; tam — isso; aham — eu; kāmam — tudo o que é desejável dentro deste mundo material; bhū­tabhāvana-bhāvanaḥ — estando plenamente absorto na Suprema Personalidade de Deus (e, portanto, não tendo interesse em nada material).

Os semideuses, os diretores dos três mundos, quiseram dar-me qualquer bênção que eu desejasse. Entretanto, não quis suas bênçãos, pois estou interessado na Suprema Personalidade de Deus, que criou tudo neste mundo material. Estou mais interessado na Suprema Personalidade de Deus do que em todas as bênçãos materiais.

SIGNIFICADO—O devoto sempre está situado transcendentalmente. Paraṁ dṛṣṭvā nivartate: Quem viu a Suprema Personalidade de Deus perde interesse pelo gozo dos sentidos materiais. Mesmo um devoto tão su­blime como Dhruva Mahārāja foi à floresta em busca de benefícios materiais; quando realmente viu a Suprema Personalidade de Deus, contudo, ele se recusou a aceitar qualquer bênção material. Ele disse que svāmin kṛtārtho ’smi varaṁ na yāce: “Meu querido Senhor, estou plenamente satisfeito com aquilo que me destes ou acaso dei­xastes de me dar. Nada tenho a perdir-Vos, pois estou muitíssimo satisfeito de estar ocupado a Vosso serviço.” Essa é a mentalidade de um devoto puro, que não exige nada, material ou espiritual, da Suprema Personalidade de Deus. Nosso movimento da consciência de Kṛṣṇa, portanto, é chamado de kṛṣṇa-bhāvanāmṛta-saṅgha, a as­sociação de pessoas que simplesmente estão satisfeitas em pensar em Kṛṣṇa. Estar absorto em pensar em Kṛṣṇa não é nem dispendioso nem problemático. Kṛṣṇa diz que man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru: “Ocupa tua mente sempre em pensar em Mim, oferece-Me reverências e adora-Me. (Bhagavad-gītā 9.34) Todos podem sempre pensar em Kṛṣṇa, sem dificuldades ou obstáculos. Isso se chama kṛṣṇa-bhāvanāmṛta. Aquele que está absorto em kṛṣṇa-bhā­vanāmṛta não precisa pedir a Kṛṣṇa benefícios materiais. Ao contrá­rio, tal pessoa pede ao Senhor a bênção através da qual ela possa tornar-se capaz de espalhar Suas glórias em todo o mundo. Mama janmani janmanīśvare bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi. Aquele que é consciente de Kṛṣṇa não quer nem mesmo descontinuar seu ciclo de nascimentos e mortes. Ele simplesmente ora: “Posso nascer como qui­serdes, mas minha única oração é que eu possa estar ocupado a Vosso serviço.”

« Previous Next »