No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 153

гхнта кхелантйо ниджа-сахаджа-блйасйа баланд
абхадра бхадра в ким апи хи на джнӣмахи манк
вайа нету йукт катхам аара км апи да
катха в нййй те пратхайитум удсӣна-падавӣ

гха-анта кхелантйа — играющая в детские игры дома; ниджа — своего; сахаджа — простого; блйасйа — детства; балант — вследствие; абхадрам — плохое; бхадрам — хорошее; в — или; ким апи — что же; хи — поистине; на — не; джнӣмахи — Мы знали; манк — даже в незначительной степени; вайам — Нас; нетум — привлечь; йукт — достойно; катхам — как; аарам — бесприютных; км апи — к такому; дам — состоянию; катхам — как; в — или; нййй — правильно; те — Твое; пратхайитум — проявлять; удсӣна — безразличное; падавӣ — отношение.

„Я играла дома, как невинное дитя, и в Своей детской наивности не могла отличить хорошее от плохого. Достойно ли Ты поступил, сначала заставив Меня так сильно привязаться к Тебе, а потом бросив Меня? Сейчас Ты безразличен ко Мне. Как Ты считаешь, это правильно с Твоей стороны?“

Этот стих (Видагдха-Мадхава, 2.46) произносит Шримати Радхарани, обращаясь к Кришне.

« Previous Next »