No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 55

сеита пара-нтха пину
йх лги’ мадана-дахане джхури гену

сеита — этого; пара-нтха — Господа Моей жизни; пину — обрел; йх — которого; лги’ — из-за; мадана-дахане — в огне вожделения; джхури — горящий; гену — стал.

Я обрел Господа Моей жизни, в огне вожделения к которому горело Мое сердце.

В «Шримад-Бхагаватам» (10.29.15) говорится:

кма кродха бхайа снехам
аикйа саухдам эва ча
нитйа харау видадхато
йнти танмайатм хи те

Слово кма означает «вожделение», бхайа означает «страх», а кродха — «гнев». По каким бы причинам человек ни обратился к Кришне, жизнь его увенчается успехом. Гопи, к примеру, привело к Кришне вожделение. Кришна был красивым юношей, и гопи хотели встретиться с Ним и насладиться Его обществом. Однако подобное вожделение отличается от вожделения, которое можно видеть в этом мире. Хотя такое вожделение кажется материальным, в действительности оно представляет собой высшее проявление любви к Кришне. Чайтанья Махапрабху был санньяси — Он покинул дом и все Свое окружение. Разумеется, что Им не могло овладеть материальное вожделение. Поэтому, употребив слово мадана-дахане («в огне вожделения»), Господь Чайтанья имел в виду, что под влиянием чистой любви к Кришне Он пылает в огне разлуки с Ним. Всякий раз, когда Чайтанья Махапрабху видел Джаганнатху — будь то в храме или на Ратха-ятре, — Он думал: «Наконец-то Я обрел повелителя Моей жизни».

« Previous Next »