No edit permissions for Português

VERSO 55

seita parāṇa-nātha pāinu
yāhā lāgī’ madana-dahane jhuri genu

seita — aquele; parāa-nātha — Senhor de Minha vida; pāinu — conquistei; yāhā — quem; lāgi’ — por; madana-dahane — no fogo do desejo luxurioso; jhuri — queimando; genu — fiquei.

“Conquistei o Senhor de Minha vida, por quem Eu queimava no fogo de desejos luxuriosos.”

SIGNIFICADO—No Śrīmad-Bhāgavatam (10.29.15), afirma-se:

kāmaṁ krodhaṁ bhayaṁ snehamaikyaṁ sauhṛdam eva ca
nityaṁ harau vidadhato
yānti tan-mayatāṁ hi te

A palavra kāma significa desejo luxurioso, bhaya significa medo, e krodha significa ira. Se alguém, de alguma forma, aproxima-se de Kṛṣṇa, sua vida se torna exitosa. As gopīs se aproximaram de Kṛṣṇa com desejos luxuriosos. Sendo Kṛṣṇa um rapaz belíssimo, elas queriam encontrar-se com Ele e gozar de Sua companhia. Porém, tal desejo luxurioso é diferente daquele do mundo material. Embora seja algo parecido com a luxúria mundana, é, na realidade, a forma máxima de atração por Kṛṣṇa. Caitanya Mahāprabhu era um sannyāsī, Ele deixou o lar e tudo o mais. Sem dúvida, nenhum desejo luxurioso mundano poderia dominá-lO. Assim, ao usar a expressão madana-dahane (“no fogo do desejo luxurioso”), Ele quer dizer que, por amor puro por Kṛṣṇa, Ele estava queimando no fogo da saudade de Kṛṣṇa. Sempre que encontrava Jagannātha, quer no templo, quer durante o Ratha-yātrā, Caitanya Mahāprabhu costumava pensar: “Acabo de conquistar o Senhor de Minha vida e alma.”

« Previous Next »