No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 106

брахмопари паравйома,

тх йе сварӯпа-гаа,
т-сабра бале харе мана
пати-врат-иромаи,

йре кахе веда-вӣ,
каршайе сеи лакшмӣ-гаа

брахма-упари — выше всех вселенных; пара-вйома — духовное небо; тх — там; йе — все эти; сварӯпа-гаа — трансцендентные личные экспансии; т-сабра — всех Их; бале — силой; харе мана — завладевает умами; пати-врат — тех женщин, которые хранят целомудрие и преданы мужьям; иромаи — лучший; йре — которому; кахе — описывают; веда-вӣ — гимны Вед; каршайе — привлекает; сеи — тех; лакшмӣ-гаа — всех богинь процветания.

«Тело Кришны так прекрасно, что его красота привлекает не только полубогов и других существ материального мира, но и обитателей духовного неба, включая Нараян, личных проявлений Кришны. Красота тела Кришны привлекает к себе умы всех Нараян. Но и это еще не всё: Их супруги, богини процветания [Лакшми], которых Веды превозносят как образец целомудрия, тоже попадают под власть удивительной красоты Кришны».

« Previous Next »