ТЕКСТ 39
рӣ-ука увча
бхагавн гокулевара
дмн чолӯкхале баддха
прахасанн ха гухйакау
рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами продолжал говорить; иттхам — так (как было описано выше); сакӣртита — прославляемый и восхваляемый; тбхйм — ими (двумя юными полубогами); бхагавн — Верховная Личность Бога; гокула-ӣвара — повелитель Гокулы (поскольку Он — сарва-лока-махешвара); дмн — веревкой; ча — также; улӯкхале — к деревянной ступе; баддха — привязанный; прахасан — улыбающийся; ха — сказал; гухйакау — двум полубогам.
Шукадева Госвами продолжал: Так два юных полубога вознесли молитвы Верховному Господу. Шри Кришна, Верховная Личность Бога, — повелитель каждого, и, конечно же, Он является Гокулешварой, повелителем Гокулы, однако Он был привязан веревками гопи к деревянной ступе, поэтому, широко улыбаясь, Он стал отвечать сыновьям Куверы.
Кришна улыбался, потому что думал: «Эти два юных полубога упали из высшей планетной системы на эту планету и долго простояли в образе деревьев. Я вызволил их из этого плена, но Сам Я связан веревками гопи, которые ругают Меня и наказывают». Иначе говоря, Кришна позволяет гопи ругать и связывать Его, потому что они питают к Нему чистую любовь, достойную того, чтобы преданные неустанно прославляли ее.