No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 4

этад брӯхи махн кмо
махйа урӯшаве пита
на хи гопйа хи сдхӯн
ктйа сарвтманм иха
астй асва-пара-дшӣнм
амитродста-видвишм

этат — это; брӯхи — скажи же; махн — великое; кма — желание; махйам — Мне; урӯшаве — готовому выслушать с верой; пита — о отец; на — не; хи — конечно; гопйам — та, которую следует хранить в секрете; хи — несомненно; сдхӯнм — святых; ктйам — деятельность; сарва-тманм — тех, которые видят всех равными себе; иха — здесь (в этом мире); асти — есть; асва-пара- дшӣнм — тех, для которых не существует понятий «свое» и «чужое»; амитра-удста-видвишм — тех, которые не делят людей на друзей, посредников и врагов.


Пожалуйста, о отец, расскажи Мне об этом. Я горю желанием знать все это и готов выслушать тебя с великой верой. Праведники, которые ни на кого не смотрят свысока, не видят разницы между своим и чужим и никого не считают другом или врагом, не должны иметь секретов от других.

Отец Господа Кришны мог решить, что его сын, простой малыш, не сможет правильно понять ценность ведического жертвоприношения. Однако разумные речи Господа должны были убедить Нанду, что Шри Кришна серьезен в Своих намерениях и спрашивает не из простой прихоти, а потому и ответ Ему должен быть серьезным.

« Previous Next »