No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 5

удсӣно ’ри-вад варджйа
тма-ват сухд учйате

удсӣна — равнодушный; ари-ват — словно враг; варджйа — тот, кого следует избегать; тма-ват — подобный себе; сухт — друг; учйате — тот, кого следует считать.


Того, кто равнодушен к нам, следует избегать, словно врага, но с другом нужно обходиться как с самим собой.

Даже если Махараджа Нанда проводил различия между друзьями, врагами и теми, кто к нему равнодушен, ему все же следовало бы посвящать Господа Кришну, своего сына и самого надежного друга, во все свои дела. Иначе говоря, Махараджа Нанда мог решить, что, будучи семейным человеком, он не в состоянии вести себя как великий праведник, и потому Господь Кришна выдвинул еще несколько причин, по которым отец должен довериться Ему и рассказать о цели этого жертвоприношения.

По словам Шрилы Дживы Госвами, Махараджа Нанда стоял молча, обдумывая, стоит ли ему и дальше игнорировать расспросы своего сына — ведь тот уже успел победить и уничтожить многих могущественных демонов, а Гарга Муни давно предсказал, что этот ребенок будет равен по качествам Самому Господу Нараяне.

« Previous Next »