No edit permissions for Português

VERSO 5

udāsīno ’ri-vad varjya
ātma-vat suhṛd ucyate

udāsīnaḥ — alguém que é indiferente; ari-vat — assim como um inimigo; varjyaḥ — deve ser evitado; ātma-vat — como o próprio eu; suḥrt — um amigo; ucyate — afirma-se que é.

Quem é neutro pode ser evitado tal qual um inimigo, mas um amigo deve ser considerado como o próprio eu.

SIGNIFICADOMesmo que Nanda Mahārāja não visse amigos, inimigos e pessoas neutras como inteiramente iguais, o Senhor Kṛṣṇa, sendo filho de Nanda Mahārāja, era com certeza um amigo muito digno de confian­ça e, portanto, não devia ser excluído de discussões íntimas. Em outras palavras, Nanda Mahārāja talvez achasse que, como pai de família, não podia agir na plataforma da mais alta santidade, motivo pelo qual o Senhor Kṛṣṇa apresentou razões adicionais por que Seu pai devia confiar nEle e revelar toda a finalidade do sacrifício.

Segundo Śrīla Jīva Gosvāmī, Nanda Mahārāja ficou em silêncio, duvidando de sua posição de superioridade parental, visto que Garga Muni predissera que aquele filho seria “igual a Nārāyaṇa em Suas qualidades” e visto que o menino já vencera e matara muitos demô­nios poderosos.

« Previous Next »