No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 25

рджна ӯчу
кша кшпрамейтман
прапанна-бхайа-бхаджана
вайа тв араа ймо
бхава-бхӣт птхаг-дхийа

рджна — цари; ӯчу — сказали; кша кша — о Кришна, Кришна; апрамейа-тман — о неизмеримая Душа; прапанна — тех, кто предался; бхайа — страх; бхаджана — о Ты, который уничтожает; вайам — мы; твм — к Тебе; араам — за защитой; йма — пришли; бхава — материального существования; бхӣт — испуганные; птхак — самостоятельно; дхийа — чье умонастроение.

Цари [со слов посланника] сказали: О Кришна, Кришна, о безграничная Душа, уничтожающая страх тех, кто предался Тебе! Несмотря на наше желание независимости, из страха перед материальным существованием мы умоляем Тебя дать нам прибежище.

Шридхара Свами объясняет, что в этом и следующих пяти стихах цари излагают Кришне свою просьбу. В данном стихе они просят Его дать им прибежище, в следующих трех стихах — описывают свой страх, а в последних двух — умоляют освободить из плена.

« Previous Next »