No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 33

с гхӣтв каре кшам
уплабхйа хитаишиӣ
йаод бхайа-самбхрнта прекшакшам абхшата

с — она (матушка Яшода); гхӣтв — взяв; каре — в руки (беспокоясь, что Кришна действительно мог съесть что-то такое); кшам — Кришну; уплабхйа — решив отругать (Его); хита-эшиӣ — заботящаяся о благополучии Кришны (Яшода очень заволновалась, думая: «Неужели Кришна правда ел землю?»); йаод — матушка Яшода; бхайа-самбхрнта-прекшаа-акшам — опасливо заглянула Кришне в рот, чтобы посмотреть, не съел ли Кришна чего-нибудь вредного для здоровья; абхшата — сказала (Кришне).

Услышав это от детей, игравших с Кришной, матушка Яшода, которая всегда беспокоилась о Его благополучии, взяла Кришну на руки, чтобы заглянуть Ему в рот и отругать Его. С глазами, полными страха, она обратилась к сыну с такими словами.

« Previous Next »