No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 33

джтвджтвтха йе ваи м
йвн йа чсми йда
бхаджантй ананйа-бхвена
те ме бхактатам мат

джтв — познав; аджтв — не познав; атха — так; йе — те, кто; ваи — несомненно; мм — Меня; йвн — как; йа — кто; ча — также; асми — Я есть; йда — каким образом Я существую; бхаджанти — поклоняются; ананйа-бхвена — с безраздельной преданностью; те — они; ме — Мной; бхакта-там — лучшими преданными; мат — считаются.

Мои преданные могут знать или не знать в точности, кто Я такой и как Я существую, но, если они поклоняются Мне с беспримесной любовью, Я считаю их лучшими из преданных.

Слово йвн указывает на то, что Господь Кришна не может быть ограничен временем и пространством, однако, как замечает Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, Он может стать ограниченным в силу любви Своих преданных. К примеру, Господь Кришна не делает ни шагу за границы Вриндавана, поскольку Его удерживает сильная любовь обитателей Враджа. Таким образом, Господь подчиняется любви Своих преданных. Слово йа указывает на то, что Господь Кришна — это Абсолют, который явился как сын Васудевы и которого зовут Шьямасундара. Слово йда означает, что Господь — тмрма («тот, кто находит удовлетворение в Себе Самом») и пта-кма («тот, чьи желания исполняются сами собой»). При этом, находясь под влиянием любви Своих преданных, Господь иногда становится антмрма, зависимым от этой любви, и анпта-кма, неспособным исполнить Свои желания без помощи преданных. В действительности Верховный Господь, Кришна, всегда независим, однако, отвечая на сильную любовь Своих преданных, Он делает вид, что зависит от них. Так, на первый взгляд, Он зависит от Махараджи Нанды и Яшоды во время Своих детских игр во Вриндаване. Слово аджтв («не сведущий, испытывающий нехватку знания») указывает на то, что иногда преданный может и не обладать глубоким философским пониманием Личности Бога или под влиянием любви на какое- то время забыть о положении Господа. В «Бхагавад-гите» (11.41) Арджуна говорит:

сакхети матв прасабха йад укта
хе кша хе йдава хе сакхети
аджнат махимна таведа
май прамдт праайена впи

«Считая Тебя своим другом, я небрежно обращался к Тебе: „О Кришна“, „О Ядава“, „Друг мой“, не ведая о Твоем величии. Прости меня, пожалуйста, за все, что я делал в безумии своей любви». Слова аджнат махимнам, которые использует здесь Арджуна, означают то же самое, что и слова Кришны аджтв мм из данного стиха «Бхагаватам». И те и другие указывают на неполное понимание могущества Кришны. В «Бхагавад-гите» Арджуна говорит праайена, ибо он забыл о верховном положении Кришны вследствие своей любви к Нему. В этом стихе «Бхагаватам» Кришна прощает Своим преданным подобные оплошности, говоря аджтв мм. Эти слова указывают на то, что Кришна принимает любовное служение Своих преданных, даже если те не могут полностью оценить Его возвышенное положение. Таким образом, в этом стихе недвусмысленно раскрывается высшее могущество бхакти. Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (11.54):

бхактй тв ананйай акйа
ахам эва-видхо ’рджуна
джту драшу ча таттвена
правешу ча парантапа

«Дорогой Арджуна, по-настоящему постичь и воочию увидеть Меня в том образе, который видишь ты, можно, только служа Мне с безраздельной преданностью. Только так можно проникнуть в тайну Моего бытия».

Даже развив в себе бесчисленные божественные качества, человек не достигнет полного успеха, если не обретет любви к Кришне. Следует понять Господа, Личность Бога, таким, какой Он есть, и полюбить Его. Человек, который не может аналитически понять положение Бога, но при этом просто любит Кришну, считается достигшим совершенства. Многие жители Вриндавана понятия не имели, что Кришна — Верховная Личность Бога, и ничего не знали об энергиях Кришны и Его воплощениях. Они просто всем сердцем и душой любили Кришну, и потому по сей день их считают самыми совершенными преданными.

« Previous Next »