No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 44

тасмд вачо мана прн
нийаччхен мат-парйаа
мад-бхакти-йуктай буддхй
тата парисампйате

тасмт — поэтому; вача — слова; мана — ум; прн — потоки жизненного воздуха; нийаччхет — нужно подчинять; мат- парйаа — который предан Мне; мат — Мне; бхакти — с преданностью; йуктай — наделенный; буддхй — таким разумом; тата — так; парисампйате — он выполнит миссию своей жизни.

Предавшись Мне, человек должен обуздать свою речь, ум и жизненный воздух, и тогда с помощью разума, пронизанного любовью и преданностью, он до конца выполнит миссию своей жизни.

Развить разум, пронизанный любовью и преданностью Господу, можно, если по всем правилам повторять мантру Брахма-гаятри, которую человек получает во время брахманического посвящения. Благодаря чистому разуму человек естественно, спонтанно теряет интерес к любым достижениям на пути умозрительного философствования или кармической деятельности и полностью отдает себя под власть Верховной Личности Бога.


Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к шестнадцатой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Великолепие Господа».

« Previous