No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 11

рӣ-нрада увча
самйаг этад вйавасита
бхават стватаршабха
йат пччхасе бхгаватн
дхармс тва вива-бхванн

рӣ-нрада увча — Нарада Муни сказал; самйак — правильно; этат — это; вйаваситам — определено; бхават — тобой; ствата-шабха — о лучший из Сатватов; йат — потому что; пччхасе — спрашиваешь; бхгаватн дхармн — про обязанности по отношению к Верховному Господу; твам — ты; вива-бхванн — которые могут очистить целую вселенную.

Шри Нарада сказал: О лучший из Сатватов, ты правильно сделал, что спросил о вечных обязанностях живого существа по отношению к Верховному Господу. Преданное служение Господу настолько могущественно, что способно очистить всю вселенную.

В самом первом стихе Второй песни «Шримад-Бхагаватам» Шри Шукадева Госвами похожими словами благодарит Махараджу Парикшита за то, что тот спросил его о Кришне.

варӣйн эша те прана
кто лока-хита нпа
тмавит-саммата пус
ротавйдишу йа пара

«Мой дорогой царь, твой вопрос достоин всяческих похвал, ибо несет благо каждому. Все трансценденталисты единодушны в том, что ответ на него — важнейшее из всего, о чем следует слушать».

Так же Шрила Сута Госвами благодарит мудрецов Наймишараньи за их вопросы:

мунайа сдху пшо ’ха
бхавадбхир лока-магалам
йат кта кша-сампрано
йентм супрасӣдати

«О мудрецы, вы задали достойные вопросы. Они ценны тем, что относятся к Господу Кришне и, следовательно, касаются благополучия всего мира. Только такие вопросы способны принести душе полное удовлетворение» (Бхаг., 1.2.5).

Сейчас Нарада будет отвечать Васудеве на его вопрос о практике преданного служения. Позднее, в самом конце их беседы, Нарада объяснит, действительно ли Васудева ошибался, прося Господа стать своим сыном.

« Previous Next »