No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 16

йао йаасвин уддха
лгхй йе гуин гу
лобха св-алпо ’пи тн ханти
витро рӯпам ивепситам

йаа — славу; йаасвинм — того, кто знаменит; уддхам — чистую; лгхй — достойные похвалы; йе — которые; гуинм — наделенных добродетелями; гу — качества; лобха — жадность; су-алпа — небольшая; апи — даже; тн — эти; ханти — уничтожает; витра — белая проказа; рӯпам — красоту тела; ива — в точности как; ӣпситам — чарующую.

Сколь бы чиста ни была слава тех, кто знаменит, и сколь бы похвальными качествами ни обладали добродетельные, всего одна капля жадности способна погубить все это, в точности как пятнышко белой проказы губит всю красоту и привлекательность тела.

« Previous Next »