No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 47

мано-вае ’нйе хй абхаван сма дев
мана ча ннйасйа ваа самети
бхӣшмо хи дева сахаса сахӣйн
йуджйд вае та са хи дева-дева

мана — ума; вае — под властью; анйе — другие; хи — поистине; абхаван — стали; сма — в прошлом; дев — чувства (представленные божествами, которые ими управляют); мана — ум; ча — и; на — никогда; анйасйа — другого; ваам — под власть; самети — не попадает; бхӣшма — устрашающее; хи — поистине; дева — его божественное могущество; сахаса — чем самый сильный; сахӣйн — сильнее; йуджйт — может удержать; вае — под властью; там — тот ум; са — такой человек; хи — поистине; дева-дева — повелитель всех чувств.

Все чувства с незапамятных времен подчиняются уму, сам же ум никому и ничему не подвластен. Он сильнее самого сильного, и его божественная мощь устрашает. Поэтому любой, кому удается подчинить себе ум, становится повелителем всех чувств.

« Previous Next »