No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 16

висджйа смайамнн свн
да врӣ ча даихикӣм
праамед даа-вад бхӯмв
-ва-чла-го-кхарам

висджйа — оставив; смайамнн — кто смеется; свн — своих друзей; дам — мировоззрение; врӣм — замешательство; ча — и; даихикӣм — представления о себе как о теле; праамет — нужно кланяться; даа-ват — падая ниц, как палка; бхӯмау — на землю; — даже; ва — собакам; чла — неприкасаемым; го — коровам; кхарам — и ослам.

Не обращая внимания на насмешки друзей, нужно перестать думать о себе и о других как о телах и забыть о нерешительности, неизбежно сопутствующей подобным представлениям. Нужно склоняться перед всеми — даже перед собаками, неприкасаемыми, коровами и ослами, — падая ниц на землю, словно палка.

Нужно учиться видеть во всех созданиях присутствие Верховной Личности Бога. Шри Чайтанья Махапрабху советовал всем преданным считать себя ниже травинки и быть терпеливее дерева. Пребывая в таком смиренном положении, человек может без всяких помех заниматься чистым преданным служением Господу. Преданному не приходят в голову нелепые мысли, будто корова или осел — это Бог. Скорее, он видит присутствие Верховного Господа во всех созданиях и на этом высшем, духовном уровне восприятия не делает различий между живыми существами.

« Previous Next »