No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 3

атхта нанда-дугха падмбуджа
хас райеранн аравинда-лочана
сукха ну вивевара йога-кармабхис
тван-мйаймӣ вихат на мнина

атха — сейчас; ата — поэтому; нанда-дугхам — источника всего блаженства; пада-амбуджам — Твоих лотосных стоп; хас — люди, подобные лебедям; райеран — обретают прибежище; аравинда-лочана — о лотосоокий; сукхам — счастливо; ну — поистине; вива-ӣвара — Господь Вселенной; йога-кармабхи — из-за своих занятий мистической йогой и кармической деятельности; тват-мйай — Твоей материальной энергией; амӣ — эти; вихат — побежденные; на — не (обретают прибежище); мнина — те, кто охвачен ложной гордостью.

Поэтому, о лотосоокий Господь Вселенной, люди, подобные лебедям, с радостью укрываются под сенью Твоих лотосных стоп, источника всего трансцендентного экстаза. Те же, кто гордится своими достижениями в йоге и карме, не способны обрести у Тебя прибежище, и Твоя иллюзорная энергия побеждает их.

Шри Уддхава подчеркивает здесь, что можно достичь духовного совершенства, просто вручив себя Личности Бога. Тех, кто делает это, называют хамсами, самыми разумными из людей, ибо они способны отыскать подлинный источник духовного счастья — лотосные стопы Господа. Слово йога-кармабхи означает, что те, кто гордится своими достижениями в мистической йоге или обычных мирских делах или привязан к ним, не могут по достоинству оценить те великие преимущества, которые дает смиренное вручение себя Верховной Личности Бога. Обычно йоги и карми гордятся своими так называемыми достижениями и больше привязаны к собственным стараниям, чем к Господу. Смиренно обретя прибежище у Господа Кришны, человек может быстро и легко продвигаться по пути сознания Кришны и вернуться домой, обратно к Богу.

« Previous Next »