No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 50

итй уктас та парикрамйа
намасктйа пуна пуна
тат-пдау ӣршй упдхйа
дурман прайайау пурӣм

ити — так; укта — поучаемый; там — Его; парикрамйа — обойдя; нама-ктйа — кланяясь; пуна пуна — снова и снова; тат- пдау — Его лотосные стопы; ӣрши — себе на голову; упдхйа — поместив; дурман — с печальными мыслями; прайайау — отправился; пурӣм — в город.

Получив эти указания, Дарука обошел вокруг Господа и принес Ему многочисленные поклоны. Он поставил лотосные стопы Господа Кришны себе на голову, а потом с печальным сердцем отправился обратно в город.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тридцатой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Уход рода Яду».

« Previous