No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 16-17

катхайм са нидхана
вшӣн ктснао нпа
тач чхрутводвигна-хдай
джан ока-вирмӯрччхит

татра сма тварит джагму
кша-вилеша-вихвал
вйасава ерате йатра
джтайо гхнанта нанам

катхайм са — он поведал; нидханам — об уничтожении; вшӣнм — Вришни; ктснаа — полном; нпа — о царь Парикшит; тат — то; рутв — услышав; удвигна — пришли в волнение; хдай — их сердца; джан — люди; ока — от скорби; вирмӯрччхит — лишились чувств; татра — туда; сма — поистине; тварит — быстро; джагму — они пошли; кша-вилеша — разлукой с Господом Кришной; вихвал — переполненные; вйасава — безжизненные; ерате — они лежали; йатра — где; джтайа — их родственники; гхнанта — ударяя; нанам — по своим лицам.

О Парикшит, Дарука рассказал о полном уничтожении династии Вришни, и, услышав это, люди почувствовали великое смятение в сердце и были потрясены горем. Их переполняла боль разлуки с Кришной, и, спеша в то место, где мертвыми лежали их родные, они ударяли себя по лицу.

« Previous Next »