No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 46

твайопабхукта-сраг-гандха-
всо-’лакра-чарчит
уччхиша-бходжино дсс
тава мй джайема хи

твай — которыми Ты; упабхукта — насладился; срак — гирляндами; гандха — ароматами; вса — одеждами; алакра — украшениями; чарчит — украшенный; уччхиша — остатки Твоей пищи; бходжина — вкушая; дс — Твои слуги; тава — Твою; мйм — иллюзорную энергию; джайема — мы победим; хи — несомненно.

Просто надевая на себя одежды, украшения и гирлянды, которыми Ты уже насладился, умащая себя ароматными маслами, предложенными Тебе, и вкушая остатки Твоей трапезы, мы, Твои слуги, несомненно победим Твою иллюзорную энергию.

Как следует из этого стиха, Уддхава обращается к Господу не для того, чтобы тот даровал ему освобождение от тисков иллюзорной энергии. Уддхава — личный, доверенный спутник Господа, и потому он, без сомнений, является полностью освобожденной душой. Он молится Господу потому, что ему невыносима сама мысль остаться без Кришны даже на мгновение. Такое чувство называется любовью к Богу. Уддхава говорит Господу: «Мой Господь, если Твоя иллюзорная энергия нападет на нас, мы легко победим ее могучим оружием — остатками пищи с Твоего стола, Твоими одеждами, украшениями и прочими вещами, которые были вначале предложены Тебе. Иначе говоря, мы одолеем майю не бесплодными фантазиями или философскими рассуждениями, а с помощью кришна-прасада».

« Previous Next »