No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 45

теджасвӣ тапас дӣпто
дурдхаршодара-бхджана
сарва-бхакшйо ’пи йукттм
ндатте малам агни-ват

теджасвӣ — ярко сияющий; тапас — своей аскезой; дӣпта — сверкающий; дурдхарша — непоколебимый; удара-бхджана — употребляющий в пищу только то, что требуется желудку; сарва — всё; бхакшйа — едящий; апи — несмотря на то что; йукта- тм — тот, кто сосредоточен на духовной жизни; на датте — не принимает; малам — осквернения; агни-ват — подобно огню.

Святые обретают могущество, совершая суровую аскезу. Их сознание непоколебимо, ибо они не пытаются наслаждаться чем- либо в материальном мире. Такие освобожденные мудрецы питаются тем, что посылает им судьба, и, даже если им случается съесть оскверненную пищу, они не подвергаются ее влиянию, словно огонь, который просто сжигает весь мусор, попадающий в него.

Слово удара-бхджана означает, что святой ест исключительно для поддержания души в теле, а не ради чувственного наслаждения. Разумеется, человек должен есть вкусную пищу, иначе ему будет сложно поддерживать ум в хорошем настроении. Однако она не должна быть слишком роскошной, поскольку такая еда порождает сексуальные желания и лень. Святой всегда ведет себя как настоящий джентльмен. Он не бывает жадным или похотливым. Хотя майя пытается одолеть его, посылая всевозможные материальные искушения, в конечном итоге все ее приманки разбиваются вдребезги о духовную силу святого. Помня об этом, мы никогда не должны неуважительно относиться к тем, кто достиг духовного совершенства. Напротив, нам следует с великим почтением поклоняться таким людям. Сказать неосторожное слово человеку, обладающему сознанием Кришны, — все равно что неосторожно подойти к огню, который немедленно обжигает, если вести себя с ним неправильно. Господь не прощает плохого обращения со Своим чистым преданным.

« Previous Next »