No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 5

нибхтода-джхаша-врто
втпйе йатхрава
курв асйа тапаса скшт
сасиддхи сиддхи-до бхавн

нибхта — неподвижная; уда — вода; джхаша-врта — и стаи рыб; вта — ветра; апйе — с прекращением; йатх — в точности как; арава — океан; куру — пожалуйста, сделай; асйа — его; тапаса — аскез; скшт — проявленным; сасиддхим — совершенство; сиддхи-да — дарующий совершенство; бхавн — ты.

«Он умиротворен, как воды океана в момент, когда стихает ветер и замирают рыбы. Мой Господь, ты даруешь совершенство подвижникам и аскетам, поэтому, пожалуйста, награди этого мудреца совершенством, которое он, без сомнения, заслужил».

« Previous Next »