No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 48

сакӣртйамно бхагавн ананта
рутнубхво вйасана хи пусм
правийа читта видхунотй аеша
йатх тамо ’рко ’бхрам ивти-вта

сакӣртйамна — которого достойно прославляют в песнях; бхагавн — Верховный Господь, Личность Бога; ананта — безграничный; рута — о котором слушают; анубхва — Его могущество; вйасанам — несчастье; хи — несомненно; пусм — людей; правийа — входит; читтам — в сердце; видхуноти — очищает; аешам — полностью; йатх — в точности как; тама — темнота; арка — солнце; абхрам — тучи; ива — как; ати-вта — сильный ветер.

Когда люди достойно прославляют Верховного Господа или просто слушают о Его могуществе, Господь Сам входит в их сердца и устраняет малейшие признаки скорби, в точности как солнце рассеивает тьму или могучий ветер разгоняет тучи.

Аналогия с солнцем, рассеивающим тьму, кому-то может показаться неубедительной, поскольку солнце иногда не может рассеять тьму, например в пещере. Поэтому здесь приводится второй пример — с сильным ветром, который разгоняет тучи. Тем самым в приведенном стихе подчеркивается мысль о том, что Верховный Господь наверняка устранит из сердца Своего преданного тьму материальной иллюзии.

« Previous Next »