No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 56

йӯйа двиджгрй бата бхӯри-бхг
йач чхавад тманй акхилтма-бхӯтам
нрйаа девам адевам ӣам
аджасра-бхв бхаджатвивейа

йӯйам — все вы; двиджа-агрй — о лучшие из брахманов; бата — несомненно; бхӯри-бхг — необычайно удачливые; йат — поскольку; ават — постоянно; тмани — в ваших сердцах; акхила — всего; тма-бхӯтам — кто является Высшей Душой; нрйаам — Господь Нараяна; девам — Личность Бога; адевам — помимо которого нет другого бога; ӣам — верховный повелитель; аджасра — непрерывно; бхв — с любовью; бхаджата — вы должны поклоняться; вивейа — поместив Его.

О лучшие из брахманов, поистине, все вы необычайно удачливы, ибо уже поместили в свое сердце Господа Шри Нараяну — Личность Бога, верховного повелителя и Высшую Душу всего сущего. Нет другого бога, кроме Него. Вы любите только Его одного, и потому я прошу вас поклоняться Ему.

« Previous Next »