No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 30

химлайа пушпавах ча т надӣ
ниджрама йатра шӣ апайата
вива випайа чхваситч чхиор ваи
бахир нирасто нйапатал лайбдхау

химлайам — Гималайские горы; пушпа-вахм — Пушпабхадру; ча — и; тм — эту; надӣм — реку; ниджа-рамам — его собственный ашрам; йатра — где; шӣ — двух мудрецов, Нару и Нараяну; апайата — он увидел; вивам — вселенную; випайан — созерцая; васитт — дыханием; ио — младенца; ваи — в действительности; бахи — наружу; нираста — выброшенный; нйапатат — он упал; лайа-абдхау — в воды океана разрушения.

Он увидел перед собой Гималаи, реку Пушпабхадру и свой ашрам, где ему выпала удача встретиться с мудрецами Нарой и Нараяной. Так он созерцал всю вселенную, но тут младенец выдохнул и, увлекаемый потоком воздуха, мудрец был выброшен из Его тела обратно в воды вселенского потопа.

« Previous Next »