No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 23

ити мӣмсатас тасйа
брахмаа саха сӯнубхи
бхагавн йаджа-пурушо
джагарджгендра-саннибха

ити — тогда; мӣмсата — рассуждая; тасйа — его; брахмаа — Брахмы; саха — вместе; сӯнубхи — с его сыновьями; бхагавн — Личность Бога; йаджа — Господь Вишну; пуруша — Верховная Личность; джагарджа — взревел; ага-индра — огромная гора; саннибха — словно.

Пока Брахма и его сыновья рассуждали о том, кто бы это мог быть, Верховная Личность Бога, Вишну, взревел, словно огромная гора.

Из этого стиха явствует, что огромные холмы и горы тоже могут реветь, ибо, подобно нам, являются живыми существами. Громкость издаваемого материальным телом звука всегда пропорциональна его размерам. Пока Брахма размышлял над появлением Господа в образе вепря, Господь подтвердил правильность его догадки, издав Своим изумительным голосом оглушительный рев.

« Previous Next »