No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 27

твам эка кила локн
клишн клеа-нана
твам эка клеадас тешм
ансанна-пад тава

твам — Ты; эка—единственный; кила — поистине; локнм — людей; клишнм — страждущих; клеа — муки; нана — облегчающий; твам эка — Ты один; клеа-да — заставляющий страдать; тешм — тех; ансанна — кто не склоняется; падм — стопам; тава — Твоим.

О мой Господь, Ты — единственный, кто может положить конец мукам всех страждущих и заставить страдать тех, кто никогда не склоняется к Твоим лотосным стопам.

Слова клеадас тешм ансанна-пад тава указывают на то, что у Господа есть две миссии: Он защищает тех, кто укрылся под сенью Его лотосных стоп, и карает демонов, которые враждебно относятся к Нему. Майе поручено причинять страдания тем, кто не является преданным Господа. Здесь Брахма говорит: «Ты — защитник и покровитель предавшихся Тебе душ, и потому я укрываюсь под сенью Твоих лотосных стоп. Пожалуйста, защити меня от этих демонов».

« Previous Next »