No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 1

маитрейа увча
мауктикаи кусума-срагбхир
дукӯлаи свара-торааи
мах-сурабхибхир дхӯпаир
маита татра татра ваи

маитрейа увча—великий мудрец Майтрея продолжал говорить; мауктикаи—жемчугами; кусума—из цветов; срагбхи— гирляндами; дукӯлаи—тканями; свара—золотыми; торааи— арками; мах-сурабхибхи—очень ароматными; дхӯпаи—благовониями; маитам—украшенный; татра татра—повсюду; ваи— несомненно.

Обращаясь к Видуре, великий мудрец Майтрея сказал: Царь вернулся в свой город, который к его возвращению был украшен жемчугом, цветочными гирляндами, великолепными тканями и золотыми арками. Воздух над городом был напоен ароматом самых изысканных благовоний.

Истинное богатство составляют дары природы: золото, серебро, жемчуг, драгоценные камни, цветы, деревья и шелковые ткани. Поэтому в ведические времена для украшения домов и улиц использовали все эти богатства, дарованные людям Верховной Личностью Бога. Их присутствие меняет умонастроение людей и одухотворяет атмосферу. Таким роскошным убранством встретила царя Притху его столица.

« Previous Next »