No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 58

кармй рабхате йена
пумн иха вихйа там
амутрнйена дехена
джушни са йад ануте

карми—кармическая деятельность; рабхате—начинает совершать; йена—который; пумн—живое существо; иха—в этой жизни; вихйа—оставляя; там—то; амутра—в следующей жизни; анйена—другим; дехена—телом; джушни—результаты; са— оно; йат—то; ануте—наслаждается.

В следующей жизни живое существо наслаждается плодами тех поступков, которые оно совершило в этой жизни.

Как правило, человек не знает, как его нынешнее тело связано с тем, которое он получит в будущем. Каким образом в следующей жизни, получив другое тело, он будет наслаждаться или страдать, пожиная плоды поступков, совершенных им в этом теле? Царь хочет, чтобы Нарада Муни ответил на этот вопрос. Как объяснить, что живое существо, обладающее в этой жизни телом человека, в следующей жизни может получить тело другого типа? Даже великие философы и ученые не могут объяснить, каким образом карма живого существа переносится с одного тела на другое. Мы знаем по опыту, что у каждой индивидуальной души свое тело и что одно живое существо (или его тело) не может наслаждаться и страдать, пожиная плоды поступков, совершенных другим живым существом (или его телом). Вопрос заключается в том, как действия, совершаемые нынешним телом, могут стать причиной страданий или наслаждений, испытываемых в следующем теле.

« Previous Next »