No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 35

са тв тма-йонир ативисмита рито ’бджа
клена тӣвра-тапас париуддха-бхва
твм тманӣа бхуви гандхам ивтисӯкшма
бхӯтендрийайамайе витата дадара

са — он (Господь Брахма); ту — но; тма-йони — саморожденный (родившийся без матери, непосредственно от отца, Господа Вишну); ати-висмита — очень удивленный (тем, что не обнаружил источник своего происхождения); рита — взошедший; абджам — на лотос; клена — через некоторое время; тӣвра-тапас — суровой аскезой; париуддха-бхва — полностью очистившийся; твм — Тебя; тмани — в своем теле и бытии; ӣа — о мой Господь; бхуви — в земле; гандхам — запах; ива — как; ати-сӯкшмам — очень тонкий; бхӯта-индрийа — материальных элементов и органов; айа-майе — в том, что является прибежищем (в уме); витатам — распространившегося; дадара — увидел.

Господь Брахма, которого называют атма-йони — родившимся без матери, — был крайне удивлен. Он укрылся тогда в цветке лотоса и предался суровой аскезе; так, после многих столетий аскезы, Господь Брахма очистился и увидел, что причина всех причин, Верховная Личность Бога, пребывает повсюду в его теле и чувствах, подобно тому как запах присутствует в земле и его можно ощутить, хотя он имеет очень тонкую природу.

В этом стихе объясняется смысл изречения осознавшей свою духовную природу души — аха брахмсми, — которое, по мнению философов-майявади, означает «Я — Бог». Верховный Господь — изначальное семя всего сущего (джанмдй асйа йата; аха сарвасйа прабхаво матта сарва правартате). Он пребывает везде, даже в каждой частице нашего тела, ибо материальная энергия, из которой оно создано, представляет собой отделенную энергию Господа. Необходимо осознать, что, поскольку Верховный Господь пронизывает Собой все тела и поскольку каждая индивидуальная душа — это Его частица, все сущее есть Брахман (сарва кхалв ида брахма). Очистившись, Господь Брахма обрел такое понимание, и оно доступно каждому. Человек, полностью осознавший эту истину — аха брахмсми, — думает: «Я — частица Верховного Господа, мое тело создано из Его материальной энергии, а значит, я не могу существовать независимо от Него. Но, хотя все представляет собой проявление Верховного Господа, Он отличен от меня». В этом суть философии ачинтья-бхедабхеда-таттвы. Махараджа Прахлада поясняет свои слова на примере запаха, который есть в земле. Земля включает в себя и запахи, и цвета, но они недоступны нашему восприятию. Тем не менее любой цветок, выросший из земли, имеет свой цвет и запах, и это значит, что, хотя мы не способны различить в земле такой же запах и цвет, они там есть, ибо цветок не мог получить их ниоткуда кроме как из земли. Точно так же Верховный Господь с помощью Своих разнообразных энергий пронизывает Собой все наше тело и душу, но мы Его не видим. Впрочем, разумный человек вполне может видеть Верховного Господа везде и всюду. Антара-стха-параму-чайнтара-стхам: благодаря Своим разнообразным энергиям, Господь пребывает в каждой вселенной и в каждом атоме. Именно так разумный человек видит Верховного Господа. Брахма, первое из сотворенных существ, совершая тапасью, аскезу, стал в высшей степени разумным и обрел это видение. Следовательно, мы должны получать свое знание от Брахмы, который с помощью тапасьи достиг совершенства.

« Previous Next »