ТЕКСТ 32
эва сумантритртхс те
гуруртхнударин
хитв три-вишапа джагмур
гӣрв кма-рӯпиа
эвам — так; су-мантрита — подтверждены хорошим советом; артх — те, чьи обязанности; те — они (полубоги); гуру — духовным учителем; артха-анударин — дающим вполне подобающие наставления; хитв — оставив; три-вишапам — небесное царство; джагму — отправились; гӣрв — полубоги; кма-рӯпиа — те, что могли принять любой облик.
Шукадева Госвами продолжал: Получив этот мудрый совет от Брихаспати, полубоги тотчас последовали ему. Приняв облики разных существ, каждый по своему желанию, небожители покинули райское царство и, недоступные взорам демонов, рассеялись по вселенной.
Слово кма-рӯпиа указывает на то, что полубоги, обитатели рая, могут по своему желанию принять облик любого живого существа. Таким образом, им не составляло труда скрыться от взоров демонов.