ТЕКСТ 23
эва вимйвйабхичри-сад-гуаир
вара ниджаикрайатайгурайам
вавре вара сарва-гуаир апекшита
рам мукунда нирапекшам ӣпситам
эвам — так; вимйа — рассудив; авйабхичри-сат-гуаи — со сверхобычными трансцендентными качествами; варам — наивысшие; ниджа-эка-райатай — в силу зависимости только от Самого Себя; агуа-райам — источник всех трансцендентных качеств; вавре — выбрала; варам — жениха; сарва-гуаи — всеми трансцендентными свойствами; апекшитам — наделенного; рам — богиня процветания; мукундам — Мукунду; нирапекшам — не нуждающегося (в ней); ӣпситам — желанного.
Шукадева Госвами продолжал: Так, после долгих размышлений, богиня процветания избрала своим мужем Мукунду, ибо Он, хотя и не нуждается в ней и ни от кого не зависит, обладает всеми духовными добродетелями и мистическим могуществом и, стало быть, наиболее желанен.
Господь Мукунда, Верховная Личность, самодостаточен. Поскольку Он ни от кого не зависит, Он не нуждался в поддержке Лакшмидеви или в общении с ней. Тем не менее Лакшмиджи, богиня процветания, избрала именно Его своим мужем.