No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 31

тасйа сдхор аппасйа
бхрӯасйа брахма-вдина
катха вадха йатх бабхрор
манйате сан-мато бхавн

тасйа — его; сдхо — великого святого; аппасйа — безгрешного; бхрӯасйа — зародыша; брахма-вдина — сведущего в ведическом знании; катхам — как; вадхам — убиение; йатх — как; бабхро — коровы; манйате — представляется; сат-мата — признанный среди ученых людей; бхавн — господин.

«Тебя хорошо знают и почитают все образованные люди. Как можешь ты убить этого брахмана, ведь он свят, безгрешен и хорошо знает Веды? Убить его — все равно что уничтожить ребенка во чреве матери или зарезать корову».

Как утверждается в словаре «Амара-коша», бхрӯо ’рбхаке бла-гарбхе. Слово бхрӯа обозначает либо корову, либо живое существо в виде зародыша. В ведической культуре уничтожение зародыша — неродившегося живого существа — считается таким же тяжким грехом, как убийство коровы или брахмана. Современная научная теория, согласно которой жизнь возникает в результате соединения химических веществ, абсурдна. Ученые не могут создать живые существа, даже те из них, что вылупляются из яиц. Мысль о том, будто ученые могут создать химическую среду, сходную с условиями в яйце и способную породить жизнь, нелепа. Теорию о том, что соединение химических элементов порождает жизнь, можно было бы принять, но эти мошенники не в состоянии создать такое соединение. В этом стихе говорится о бхрӯасйа вадхам — убийстве зародыша (бхрӯа). Это вызов, который Веды бросают ученым. Примитивная и безбожная идея о том, что живое существо — это всего лишь сочетание химических элементов, есть проявление грубейшей формы невежества.

« Previous Next »