No edit permissions for Ukrainian

TEXT 44

ахо бата махат ппа
карту вйавасіт вайам
йад рджйа-сукга-лобгена
ханту сва-джанам удйат

ахо—на жаль; бата—як це дивно; махат—великий; ппам—гріх; картум—учиняти; вйавасіт—вирішили; вайам—ми; йат—тому що; рджйа-сукга-лобгена—якого спонукує жадоба до радощів царювання; хантум—убивати; сва-джанам—близьких; удйат—намагаючись.

О, наскільки ж безглуздим й прикрим є те, що ми готуємось учинити такий великий гріх. Спонукувані жагою розкішних царських насолод, ми сповнились рішучості вбити своїх же родичів.

Керуючись егоїстичними мотивами, людина може піти на таке гріховне діло, як убивство свого власного брата, батька чи матері. Світова історія знає чимало таких прикладів. Однак, Арджуна, як безгрішний відданий Господа, завжди дотримувавсь високих моральних засад, і тому він намагається уникнути подібних дій.

« Previous Next »