No edit permissions for Ukrainian

TEXT 15

арджуна увча
паймі девс тава дева дехе
сарвс татг бгӯта-віеша-саґгн
брахмам а камалсана-стгам
ш ча сарвн ураґ ча дівйн

арджуна увча—Арджуна сказав; паймі—я бачу; девн—усіх напівбогів; тава—в Твоєму; дева—о Господи; дехе—в тілі; сарвн—усіх; татг—також; бгӯта—живих істот; віеша-саґгн— якимось чином зібраних разом; брахмам — Господа Брахму; ам—Господа іву; камала-сана-стгам—що сидить на квітці лотосу; шн—великих мудреців; ча—також; сарвн—усіх; ураґн— зміїв; ча—також; дівйн—божественних.

Арджуна сказав: Мій дорогий Господи Кшо, я бачу в Твоєму тілі всіх напівбогів і безліч інших живих істот. Я бачу Брахму, який сидить на квітці лотосу, а також Господа іву, всіх мудреців і божественних зміїв.

Arjuna sees everything in the universe; therefore he sees Brahmā, who is the first creature in the universe, and the celestial serpent upon which the Garbhodaka-śāyī Viṣṇu lies in the lower regions of the universe. This snake bed is called Vāsuki. There are also other snakes known as Vāsuki. Arjuna can see from the Garbhodaka-śāyī Viṣṇu up to the topmost part of the universe on the lotus-flower planet where Brahmā, the first creature of the universe, resides. That means that from the beginning to the end, everything could be seen by Arjuna, who was sitting in one place on his chariot. This was possible by the grace of the Supreme Lord, Kṛṣṇa.

« Previous Next »