No edit permissions for Ukrainian

TEXT 64

рґа-двеша-вімуктаіс ту
вішайн індрійаі чаран
тма-вайаір відгейтм
прасдам адгіґаччгаті

рґа — прихильності; двеша — відчуженості; вімуктаі — тим, хто звільнився від; ту—але; вішайн—об’єкти чуттів; індрійаі—чуттями; чаран — діючи; тма-вайаі — під контролем; відгейа-тм—той, хто додержується засад, що впорядковують його життя у свободі; прасдам—Господня милість; адгіґаччгаті—досягає.

На людину, вільну від усякої прихильності та антипатій і здатну опановувати свої почуття за допомогою засад, що впорядковують її життя і ведуть до свободи, сходить Господня милість.

Вже пояснювалось, що за допомогою різних методів можна штучно підкорити чуття, але якщо не залучувати їх до трансцендентного служіння Господу, то завжди залишатиметься можливість падіння. Хоча може здаватись, що людина, яка цілковито перебуває в свідомості Кши, діє на чуттєвому рівні, але насправді, завдяки свідомості Кши, вона не прив’язана до чуттєвої діяльності. Людину в свідомості Кши цікавить лише те, що стосується вдоволення Кши, й нічого більше. Тому вона трансцендентна щодо будь-якої прив’язаності або відречення. Якщо Кша захоче, відданий може зробити що завгодно, навіть небажане на звичайний погляд; але якщо Кша не бажає, відданий не робитиме того, що зробив би задля власного задоволення за звичайних обставин. Тому рішення — діяти або не діяти — залишається за Кшою, тому що це Він насправді скеровує відданого. Таке розуміння приходить з безпідставної Господньої ласки і відданий може досягти його, незважаючи на те, що діє на чуттєвому рівні.

« Previous Next »