No edit permissions for Ukrainian

TEXT 6

кармендрійі сайамйа
йа сте манас смаран
індрійртгн вімӯгтм
мітгйчра са учйате

карма-індрійі—п’ять органів чуття, що виконують діяльність; сайамйа—опановуючи; йа—кожний, хто; сте—залишається; манас—розумом; смаран—думаючи про; індрійа-артгн—об’єкти чуттів; вімӯга—нерозумний; тм—душа; мітгй-чра— облудник; са—він; учйате—називають.

Той, хто утримує свої органи чуття від діяльності, але чий розум прив’язаний до чуттєвих об’єктів, безумовно, є облудник і обманює сам себе.

Існує чимало облудників, які відмовляються діяти в свідомості Кши, роблячи виставу з медитації, тоді як насправді їхні думки не виходять за сферу почуттєвих насолод. Або ще такі удавальники можуть обговорювати сухі філософські теми, аби справити враження на своїх витончених слухачів, і саме таких людей названо в цьому вірші найбільш облудними. Задля задоволення чуттів людина може вдаватись до діяльності, властивої певному соціальному стану, але якщо вона дотримується правил та приписів свого соціального становища, її існування поступово очищується. Той же, хто вдає із себе йоґа, насправді лише шукаючи об’єктів для свого чуттєвого задоволення, є найбільшим облудником, навіть якщо він іноді і філософствує. Його знання не мають жодної вартості, тому що плоди знання такого грішника забирає ілюзорна енерґія Господа. Розум такого облудника забруднений, і його показна медитація нічого не варта.

« Previous Next »