TEXT 28
йеш тв анта-ґата ппа
джанн пуйа-кармам
те двандва-моха-нірмукт
бгаджанте м дга-врат
йешм—чиї; ту—але; анта-ґатам—повністю викорчувані; ппам—гріх; джаннм—осіб; пуйа—благочестива; кармам—чия попередня діяльність; те—вони; двандва—двоїстості; моха—омана; нірмукт—вільні від; бгаджанте—віддано служать; мм— Мені; ддга-врат—рішуче.
Особистості, які благочестиво діяли в попередніх життях і в цьому житті, і які викорінили всі свої гріховні вчинки та їхні наслідки, звільнюються від двоїстості ілюзії й рішуче служать Мені.
У цьому вірші згадано тих, хто гідний піднятись до трансцендентного рівня. Грішникам, атеїстам, неукам й шахраям дуже важко подолати двоїстість бажання й ненависті. Лише ті, хто прожив життя, дотримуючись релігійних засад, що впорядкувують його, хто діяв благочестиво й переміг зворотні наслідки своїх гріховних учинків, може обрати віддане служіння й поступово піднятись до рівня чистого знання про Верховного Бога-Особу. Відтоді вони поступово зможуть досягати стану трансу, медитуючи на Верховного Бога-Особу. Таким є шлях сходження на духовні верховини. Цього духовного піднесення дізнають у спілкуванні з чистими відданими, бо спілкування з великими відданими виводить людину з омани.
В рмад-Бгґаватам (5.5.2) сказано, що той, хто по-справжньому прагне звільнення, мусить служити відданим (махат-сев дврам хур вімукте); але той, хто спілкується з матеріалістами, — стоїть на шляху до найтемніших місцин існування (тамо-двра йошіт саґі-саґам). Усі віддані Господа мандрують планетою лише на те, щоб вилікувати обумовлені душі від омани. Імперсоналісти не знають, що, забувши своє конституціональне становище підлеглих Верховному Господеві, вони грубо порушують Божі закони. Якщо жива істота не відновить свого природного становища, вона не зможе зрозуміти Всевишнього як Особу, і, відповідно, не зможе з рішучістю присвятити себе трансцендентному любовному служінню Йому.