No edit permissions for Ukrainian

TEXT 24

аґнір джйотір аха укла
ша-мс уттарйаам
татра прайт ґаччганті
брахма брахма-відо джан

аґні—вогонь; джйоті—світло; аха—день; укла—два тижні молодого місяця; ша-мс—шість місяців; уттара-айанам—коли Сонце проходить північною стороною; татра—там; прайт—ті, хто залишає своє тіло; ґаччганті—йдуть; брахма—до Абсолюту; брахма-віда—той, хто пізнав Абсолют; джан—особи.

Ті, що знають Верховного Брахмана, досягають того Всевишнього, залишаючи цей світ у час, коли переважає вплив бога вогню, в світлі години, в сприятливий момент дня, на протязі двох тижнів місяця-молодика, а також на протязі тих шести місяців, коли Сонце рухається на північ.

Коли згадують вогонь, світло, день і місячні фази, то мають на увазі, що всіма ними керують різні божества, які створюють певні умови для переходу душі. Під час смерті розум переносить нас на шлях до нового життя. Якщо залишити тіло у визначений вище момент, випадково чи підготувавшись до цього, то можна досягти безособистісного брахмаджйоті. Містики, тобто досконалі йоґи, можуть заздалегіть вибрати час і місце, щоб залишити тіло. Інші люди не можуть керувати цим — лише випадковий відхід із тіла в сприятливий момент не повертає їх до кругообігу народжень та смерті, в протилежнім випадку повернення назад неминуче. Однак, чистий відданий, який перебуває в свідомості Кши, не боїться повернутися назад, незалежно від того, залишає він тіло у сприятливий чи несприятливий момент, випадково або зумисно.

« Previous Next »