No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 43

чіра-вс нірхро
баддга-в мукта-мӯрдхаджа
дарайанн тмано рӯпа
джаонматта-пічават
анавекшамо ніра
ґд
аван бадгіро йатг

чіра-вс  —  перебрався у рам’я; нірхра  —  покинув їсти тверду їжу; баддга-вк  —  покинув говорити; мукта-мӯрдгаджа    —   розпустив волосся ; дарайан    —   став показувати ; тмана—з себе; рӯпам  —  вигляду тіла; джаа  —  нерухомий; унматта   —   божевільний ; піча - ват   —   як привид ; анавекшама  —  не чекаючи; ніраґт  —  пробував; аван  —  не слухаючи; бадгіра  —  ніби глухий; йатг  —  наче.

Після того Махараджа Юдгіштгіра перебрався у рам’я, відмовився від твердої їжі, став удавати німого і розпустив волосся по плечах. Від усього того разом він став скидатися на божевільного чи волоцюгу без діла. Він ні в чому не залежав від своїх братів і, наче глухий, не чув нічого.

Звільнившись так від зовнішньої діяльности, Махараджа Юдгіштгіра повністю відмежувався від життя імперії та становища в родині, а щоб не було ніяких ускладнень, взяв удавати з себе тупого й божевільного волоцюгу і не розмовляв ні за які матеріальні справи. Він більше не залежав від своїх братів, що впродовж цілого життя допомагали йому в усьому. Такий стан, коли людина не залежить ні від кого і ні від чого, називають чистим станом безстрашности.

« Previous Next »