No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 2

аунака увча
сӯта сӯта мах-
бгґа
вада но вадат вара
катг
бгґаваті пуй
йад ха
бгґав чгука

аунака  —  Шаунака; увча  —  сказав; сӯта сӯта  —  о Суто Ґосвамі; мах-бгґа  —  щасливець із щасливців; вада  —  промов, будь ласка; на  —  нам; вадатм  —  з-поміж тих, що можуть сказати; вара  —  шанований; катгм  —  послання; бгґаватім   —   «Бгаґаватам » ; пуйм   —   благочестивий ; йат   —   котрий; ха   —   повідав; бгаґавн   —   могутній; ука  —  Шрі Шукадева Ґосвамі.

Шаунака промовив: О Суто Ґосвамі, ти є найщасливіший і найшанованіший з-поміж усіх, хто може говорити і декламувати! Прохаємо, передай нам святе послання «Шрімад-Бгаґаватам», що його повів славнозвісний могутній мудрець Шукадева Ґосвамі.

ПОЯСНЕННЯ: Звертаючись до Сути Ґосвамі, Шаунака Ґосвамі, охоплений великою радістю, проказав його ім’я двічі, бо і він сам, і ціле зібрання палко прагнули почути «Бгаґаватам», що його повів перед тим Шукадева Ґосвамі. Їх не цікавило слухати «Шрімад-Бгаґаватам» від ошуканця, який заради власних цілей тлумачив би його у свій спосіб. Зазвичай так звані декламатори «Бгаґаватам»    —    це або декламатори з фаху, або «вчені» імперсоналісти, яким закритий доступ до розуміння трансцендентних діянь Верховної Особи. Імперсоналісти, щоб словами з «Шрімад-Бгаґаватам» підперти свої погляди про безособистісність природи Бога, вихоплюють із його контексту певні місця й перекручують їхній смисл, підпасовуючи під свої уявлення. Ті ж, хто є декламаторами за фахом, вдаються одразу до Десятої пісні і хибно витлумачують найпотаємніші з Господніх розваг. Ні імперсоналісти, ні професійні рецитувальники не є тими, хто на силі правдиво декламувати «Бгаґаватам». Лише ті, хто готовий представити його в тому ж світлі, що і Шукадева Ґосвамі, і ті, хто готовий слухати Шукадеву Ґосвамі чи його представника, гідні брати участь у трансцендентному обговоренні «Шрімад-Бгаґаватам».

« Previous Next »