ВІРШ 26
нмнй анантасйа хата-трапа паган
ґухйні бгадрі ктні ча смаран
ґ парйаас туша-ман ґата-спха
кла пратікшан вімадо віматсара
нмні — святе ім’я, славу й т. ін.; анантасйа — безмежного; хата-трапа — звільнившись від усіх формальностей матеріального світу; паган — виспівуючи, постійно читаючи тощо; ґухйні — таємничі; бгадрі — надзвичайно сприятливі; ктні—діяння; ча—і; смаран—постійно пам’ятаючи; ґм— землю; парйаан — мандруючи скрізь; туша-ман — повністю вдоволений; ґата-спха — цілковито вільний від будь- яких матеріальних бажань; клам — час; пратікшан — очікуючи; вімада — без гордощів; віматсара — незаздрісний.
Я почав безнастанно, знову й знову повторювати святе ім’я Господа і оспівувати Його славу, не дбаючи ні за які умовності матеріального світу. Той, хто оспівує й пам’ятає трансцендентні ігри Господа, отримує з того найвищу користь. Так я, смиренно і беззаздрісно, повністю задоволений, мандрував усією землею.
ПОЯСНЕННЯ: Тут Нарада Муні, оповідаючи за себе, кількома реченнями змалював життя щирого відданого Господа. Отримавши від Господа чи від Його істинного представника посвяту, кожен щирий відданий з усією серйозністю береться оспівувати Господню славу. Він іде по світі, щоб інші теж могли почути за славетні діяння Господа. Такі віддані не прагнуть матеріальних здобутків. Ними рухає одне-єдине бажання: повернутися до Бога. І вони повернуться до Нього належного часу, коли підуть з матеріального тіла. Ці віддані мають перед собою найвищу мету — повернутись до Бога, і тому в них ні до кого немає заздрости чи ворожости, а те, що вони достойні повернутися до Бога, не робить їх погірдливими. Їхнє єдине заняття — повторювати й пам’ятати святе ім’я, славу та розваги Господа згідно з власними можливостями і поширювати це послання задля загального добра всіх людей, не сподіваючись ніякої матеріальної вигоди для себе.