No edit permissions for Ukrainian

29

каччіт сукга ствата-вші-бгоджа-
дрхакм адгіпа са сте
йам абгйашічач чхата-патра-нетро
нпсан паріхтйа дӯрт

каччіт  —  чи; сукгам  —  все гаразд; ствата  —  рід Сатватів; вші  —  рід Врішні; бгоджа  —  рід Бгоджі; дрхакм  —  рід Дашархів; адгіпа  —  цар Уґрасена; са  —  він; сте  —  існує; йам  —  кого; абгйашічат  —  посадив; ата-патра-нетра  —  Господь Шрі Крішна; нпа-сана-м  —  надію на царський трон; паріхтйа  —  облишив; дӯрт  —  далеко.

[Скажи,] друже, чи все добре в Уґрасени, царя Сатватів, Врішні, Бгоджів та Дашархів? Він пішов був із свого царства світ за очі, облишивши надію повернути собі свій трон, але Господь Крішна знову посадив його на престол.

« Previous Next »