29
са ваджра-кӯґа-ніпта-веґа-
вііра-кукші станайанн уданвн
утсша-дірґгормі-бгуджаір іврта
чукроа йаджевара пхі меті
са — те; ваджра-кӯа-аґа — схоже на велетенську гору тіло; ніпта-веґа — сила занурення; вііра — розділяючи на двоє; кукші — стан; станайан — лунаючи; уданвн — океан; утсша — створюючи; дірґга — високі; ӯрмі — хвилі; бгуджаі — руками; іва рта — наче людина, що страждає; чукроа — голосно молився; йаджа-івара — о повелителю жертвопринесень; пхі — захисти, будь ласка; м — мене; іті — так.
Пірнувши в воду, немов велетенська гора, Господь Вепр розділив океан навпіл. Від удару піднялися дві високі хвилі, схожі на руки океану, який немовби голосно молився до Господа: «Господи, владико всіх жертвопринесень, будь ласка, не розрізай мене надвоє! Змилуйся і візьми мене під Свій захист!»
ПОЯСНЕННЯ: Навіть велетенський океан був стурбований, коли в нього впало схоже на гору тіло трансцендентного вепра. Здавалось, що океан злякався так, немовби над ним нависла смерть.