No edit permissions for Ukrainian

1

маітрейа увча
прджпатйа ту тат теджа
пара-теджо-хана діті
дадгра варші ата
акамн суррдант

маітрейа увча  —  мудрець Майтрея сказав; прджпатйам  —  великого Праджапаті; ту  —  але; тат теджа  —  його могутнє сім’я; пара-теджа  —  могутність інших; ханам  —  пригнічуючи; діті  —  Діті (дружина Каш’япи); дадгра  —  тримала; варші  —  років; атам  —  сто; акамн  —  вагаючись; сура-ардант  —  через турботи для півбогів.

Шрі Майтрея сказав: Дорогий Відуро, Діті, дружина мудреця Каш’япи, розуміла, що сини в її лоні свого часу завдаватимуть півбогам великих страждань. Тому вона цілих сто років носила могутнє сім’я Каш’япи Муні, якому судилося стати джерелом нещасть для живих істот.

ПОЯСНЕННЯ: Великий мудрець Шрі Майтрея розповідав Відурі про дії півбогів, починаючи з Брахми. Коли Діті почула від чоловіка, що сини, які були в її утробі, завдаватимуть півбогам великих страждань, це її дуже засмутило. У світі є дві категорії людей: віддані й невіддані. Невідданих називають демонами, а відданих    —    півбогами. Жодна людина при своєму розумі, чи це чоловік, чи жінка, не стане спокійно дивитися на те, як невіддані мучать відданих. Тому Діті відтягувала момент появи на світ своїх дітей. Вона вичекала принаймні сто років, щоб заощадити півбогам турбот хоча б на цей час.

« Previous Next »