35
тешм ітірітам убгв авадгрйа ґгора
та брахма-даам анівраам астра-пӯґаі
садйо харер анучарв уру бібгйатас тат-
пда-ґрахв апататм атіктареа
тешм — чотирьох Кумар; іті — так; ірітам — промовлене; убгау — обидва брамники; авадгрйа — зрозумівши; ґгорам — жахливе; там — те; брахма-даам — прокляття брахмани; анівраам — яке неможливо нейтралізувати; астра-пӯґаі — жодною зброєю; садйа — раптом; харе — Верховного Господа; анучарау — віддані; уру — сильно; бібгйата — злякалися; тат-пда-ґрахау — схопивши їхні стопи; апататм — впали; аті-ктареа — дуже стурбовані.
Коли брамники Вайкунтгалоки, що були, поза сумнівом, віддані Господа, усвідомили, що на них ляже брахманське прокляття, вони дуже злякалися і в розпачі впали до стіп брахманів, тому що проти брахманського прокляття безсила будь-яка зброя.
ПОЯСНЕННЯ: Хоча брамники випадково вчинили помилку, не пустивши брахманів у ворота Вайкунтги, вони відразу ж усвідомили всю загрозливість брахманського прокляття. Існує багато різних гріхів та образ, але найгірший з усіх гріхів — це образити відданого Господа. Брамники також були віддані Господа, і тому вони зрозуміли свою помилку і вжахнулися, побачивши, що четверо Кумар збираються їх проклясти.