No edit permissions for Ukrainian

14

тад оджас даітйа-мах-бгарпіта
чаксад анта-кга удіра-дідгіті
чакреа чіччгеда ніта-немін
харір йатг тркшйа-пататрам уджджгітам

тат  —  той тризуб; оджас  —  з усією силою; даітйа  —  серед демонів; мах-бгаа  —  могутнім бійцем; арпітам  —  запущений; чаксат  —  осяйний; анта-кге  —  посеред неба; удіра  —  збільшив; дідгіті  —  сяйво; чакреа  —  диском Сударшаною; чіччгеда  —  розрубав на шматки; ніта  —  гострим; немін  —  краєм; харі  —  Індра; йатг  —  як; тркшйа  —  Ґаруди; пататрам  —  перо; уджджгітам  —  відкинуте.

Могутній демон з усієї сили запустив тризуб у Господа. Протинаючи небо, тризуб розливав навколо себе яскраве сяйво. Однак Бог-Особа розрубав його на шматки Своїм гостросічним диском Сударшаною, як колись Індра відтяв перо з крила Ґаруди.

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш згадує про певну історію з Ґарудою та Індрою. Колись Ґаруда, носій Господа, вихопив з рук небожителів дзбан з нектаром, щоб звільнити свою матір, Вінату, з рабства в своєї мачухи, матері змій Кадру. Дізнавшись про це, володар небес Індра метнув у Ґаруду свою блискавку. Ґаруду ніхто не здатний подолати, але з поваги до несхибної зброї Індри, він впустив одне зі свої пер, і воно розлетілося на друзки, розбите Індриною зброєю. Жителі вищих планет мають настільки витончену вдачу, що навіть у бою дотримуються законів честі. У даному випадку Ґаруда хотів виявити шану до Індри; знаючи про те, що Індрина зброя неодмінно повинна вразити якусь ціль, він офірував для цього своє перо.

« Previous Next »