No edit permissions for Ukrainian

47

іччг-двеша-віхінена
сарватра сама-четас
бгаґавад-бгакті-йуктена
прпт бгґаваті ґаті

іччг  —  бажання; двеша  —  і ненависті; віхінена  —  вільний; сарватра  —  всюди; сама  —  однаковим; четас  —  з розумом; бгаґават  —  Богові-Особі; бгакті-йуктена  —  виконуючи віддане служіння; прпт  —  досягнуто; бгґаваті ґаті  —  призначення відданого (повернення додому, до Бога).

Вільний від усякого бажання й відрази, Кардама Муні, однаково ставлячись до всіх і виконуючи неосквернене віддане служіння, знайшов шлях назад до Бога.

ПОЯСНЕННЯ: Як сказано в «Бгаґавад-ґіті», тільки відданим служінням можна пізнати трансцендентну природу Верховного Господа і, досконало усвідомивши Його трансцендентне становище, увійти в Боже царство. Досягнення Божого царства    —    це трі-пда-бгӯті-ґаті, тобто шлях повернення додому, до Бога, який приводить до остаточної мети життя. Своїм досконалим відданим служінням Кардама Муні досягнув цієї остаточної мети, відомої як бгґаваті ґаті.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до двадцять четвертої глави Третьої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», яка називається «Кардама Муні зрікається світу».

« Previous